Здесь мы приводим обещанный в Части 3 алфавитный список
географических отождествлений, извлеченных из средневековых скандинавских
трактатов. Мы опираемся при этом на исследование Е.А.Мельниковой [69]. К
отождествлениям, найденным Е.А.Мельниковой, мы добавили несколько своих. Все эти
случаи отмечены.
В списке знак равенства ``='' обозначает географические
отождествления, синонимы, УКАЗЫВАЕМЫЕ САМИМИ СКАНДИНАВСКИМИ АВТОРАМИ, а также --
обнаруженные и обоснованные Е. А. Мельниковой. Приводя эти отождествления, мы
указываем номера страниц труда Е.А.Мельниковой [69], где то или иное
отождествление упомянуто или обосновано.
Знак (= [Авт.]) показывает предлагаемые НАМИ отождествления,
сделанные либо на основании совпадения НЕОГЛАСОВАННЫХ названий, - то есть
костяков имен, образуемых только согласными, -- либо на основании склеек,
обнаруженных нами ранее при помощи статистических методов.
Мы учитывали также хорошо известные случаи двоякого прочтения
некоторых букв. Например, буква V читалась иногда как У, иногда как В, буква
тета (фита) -- иногда как Т, иногда как Ф, буква В -- иногда как В, а иногда как
Б и т. д.
Поэтому некоторые названия, которые могут показаться
современному читателю на первый взгляд различными, на самом деле являются просто
разными способами прочтения одного и того же слова. Например слово AVSRTRIA
могло читаться также и как АУСТРИЯ. Поскольку буквы V и U писались почти
одинаково и часто путались.
Слово ФРАКИЯ -- как ТРАКИЯ = ТУРКИЯ, ТУРЦИЯ. В этом слове
первая буква Ф произошла из фиты и поэтому легко могла перейти в Т. И так далее.
Обо всем этом необходимо постоянно помнить при чтении
приведенного ниже списка отождествлений. Он построен по следующему принципу.
Если в каком-то месте скандинавского трактата сказано, что, например,
РУСЬ - это то же самое, что и страна ГАРДАРИКИ, а в другом
месте сказано, что
ГАРДАРИКИ - это то же самое, что и РУЗЦИЯ, а еще где-то
сказано, что
РУЗЦИЯ - это то же самое, что и РУЗАЛАНД, и то же самое, что
РУТЕННА или РУТЕНИЯ, или РУТИЯ, то мы пишем следующую цепочку
равенств:
Понимая под этим, что в разное время и в разных документах
Русь, или какие-то ее части, назывались такими именами.
Употребляя иногда в скобках слово ``сканд.'' перед тем или иным
названием, мы подчеркиваем, что данное название в такой форме упомянуто в
скандинавском трактате или на карте. При этом скандинавы часто употребляли
латинские названия стран.
После знаков равенства мы указываем страницы труда
Е.А.Мельниковой, где приведено то или иное отождествление.